От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

Список имен на женевском папирусе растет | La liste des noms sur le papyrus genevois grandit

(tdg.ch)

Мы писали о том, что кантон Женева дал шанс легализоваться иностранцам, проживающим на его территории без соответствующих документов. Местные власти довольны результатами работы, так как на смену получившим вид на жительство мигрантам не приходят другие – это показали регулярные проверки на предприятиях. Газета Tribune de Genève приводит слова главы департамента безопасности, трудоустройства и здравоохранения (DSES) Мауро Поджа о том, что еще 1757 дел находятся на рассмотрении. Лишь семи решившимся изменить свое положение отказали в выдаче вида на жительство. «Папирус» (Papyrus) был запущен по инициативе Пьера Моде, однако позднее часть его полномочий перешла к Мауро Поджа в связи с делом, о котором мы писали.

Окончательные результаты программы, реализованной при поддержке Конфедерации, станут известны осенью, когда профессор экономики Женевского университета Джованни Ферро-Луцци представит свое заключение. По оценкам Государственного секретариата по миграции (SEM), в Женеве проживают около 13 тыс иностранцев без соответствующих документов.

Напомним, что исключения из общего правила (cas de rigueur), позволяющие нелегальным мигрантам урегулировать свое положение, предусмотрены действующим законодательством, а именно статьей 30 Закона об иностранцах (LEtr) и статьей 31 Постановления о приеме, пребывании и осуществлении деятельности, направленной на получение дохода (OASA). Женева пошла дальше и немного смягчила эти требования (или, скорее, сформулировала более четкие правила, особенно в том, что касается срока пребывания на ее территории для отдельных категорий нелегальных мигрантов). По правилам Papyrus, семья, проживающая в кантоне не менее пяти лет и имеющая детей, которые ходят в швейцарскую школу, могла претендовать на получение вида на жительство категории «В». Срок для одиноких нелегалов и семей без детей составлял 10 лет. Другие критерии: финансовая независимость, интеграция в общество (знание французского обязательно) и отсутствие судимостей.

Представляя результаты операции, Мауро Поджа подчеркнул, что «все знают о таких работниках, поэтому одной из целей «Папирус» было покончить с лицемерием». Он добавил, что вид на жительство получат 2500-3500 человек. Интересно, что 74% заявок на легализацию подали домработницы, уборщицы и няни. За ними следуют работники гостиничного и ресторанного бизнеса (6% случаев) и строители (5%).

В соответствии с проверками, 75% работодателей, имевших в своем штате нелегалов, сегодня полностью соблюдают трудовое законодательство, в том числе требование к минимальной заработной плате.

На сегодня неизвестно, в каком виде будет продолжена программа «Папирус», так как она находится в компетенции министра юстиции и полиции Карин Келлер-Суттер, которой предстоит ознакомиться с отчетом.

Мауро Поджа добавил, что программу следует обсудить на государственном уровне. В настоящее время интерес к проведению подобных операций проявили только Базель-городской и Цюрих.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.2
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Главы швейцарских компаний полны пессимизма
Оценка перспектив роста пересмотрена в сторону понижения, в то время как политическая нестабильность в мире остается основным поводом для беспокойства. Все это говорит об ухудшении экономических перспектив.
Всего просмотров: 8753
Фуга смерти
Сегодня, в Международный День памяти жертв Холокоста, мы хотим рассказать вам об одной из многочисленных косвенных жертв этой трагедии, человеке самой мирной поэзии – поэте Пауле Целане, любившем и переводившем Осипа Мандельштама и Евгения Евтушенко.
Всего просмотров: 30334