Берн

Лечебная марихуана: новое слово в швейцарской медицине? | Le cannabis thérapeutique, un nouveau mot dans la médecine suisse?
Комиссия социальной защиты и здравоохранения рекомендовала Совету кантонов принять предложение депутата Маргрит Кесслер под названием «Лечить тяжелобольных при помощи каннабиса».
Властен ли Эол над швейцарцами? | Éole, ce seigneur déchu des Suisses?
Несмотря на многочисленные «да» граждан, высказывавшихся в пользу постройки новых эоловых парков в Конфедерации, судебные иски и административные препоны тормозят рост числа ветровых установок в стране. Есть ли у ветровой энергетики будущее в Швейцарии?
Швейцарские врачи против дополнительных часов | Les médecins suisses contre les heures supplémentaires
Интерны и руководители клиник представили в Федеральный совет петицию, в которой они требуют исполнения положений трудового законодательства Конфедерации, распространяющегося на персонал больниц в течение последних 10 лет.
Швейцарские историки отмечают столетний юбилей | Historiens suisses célèbrent leur centième anniversaire
Федеральная комиссия исторических памятников (Commission fédérale des monuments historiques, CFMH) приглашает всех желающих приобщиться к своим сокровищам – старинные фотографии расскажут о значительных произведениях архитектуры и искусства Швейцарии.
Двенадцать комнат Ирины Полин | Twelve rooms of Irina Polin

27 августа в Берне скончалась художница, жизненный путь которой начался в России, а завершился в Швейцарии. К сожалению, мы не успели встретиться с ней при жизни и не знали, что она читала Нашу Газету, но надеемся, что собранные воспоминания коллег и друзей дадут вам представление об этом неординарном человеке и привлекут внимание к ее творчеству.

Швейцарию беспокоит финансовая независимость Интерпола | La Suisse se soucie de l'indépendance financière d'Interpol
Международная организация уголовной полиции, частично финансируемая за счет частных вкладчиков, в июне прервала сотрудничество с Международной федерацией футбола (ФИФА). Существует ли сегодня гарантия независимости Интерпола?
Теракты в швейцарских поездах – миф или реальность? | L’insécurité dans les trains suisses – mythe ou réalité?
Кто обеспечит безопасность пассажиров в швейцарских поездах, каковы должны быть действия контролеров и сопровождающего персонала? Готово ли руководство компании Швейцарских федеральных железных дорог (CFF SBB) дать достойный ответ вызовам времени?
Декретный отпуск для отцов: швейцарцы – за. Слово парламенту | Les Suisses sont pour un congé paternité. C'est au parlement de décider
Согласно недавно проведенному опросу, четверо из пяти швейцарцев хотят, чтобы оплачиваемый отпуск для молодых отцов был закреплен в национальном законодательстве. Тем не менее, инициатива имеет не так много шансов получить одобрение парламента, считают некоторые депутаты.
Появится ли в Швейцарии виагра для женщин? | Le viagra féminin sera-il mis au marché suisse?
Новое лекарство, разработанное в США и ожидавшее разрешения на продажу несколько лет, в будущем может появиться в аптеках и других стран. Особенности его применения и сопутствующие риски прокомментировали швейцарские сексологи.
Швейцарское гражданство – не для «социальщиков» и правонарушителей | La nationalité suisse pas pour les personnes à l'aide sociale et les délinquants
Федеральный совет вынес на обсуждение до 19 ноября постановление о порядке получения швейцарского гражданства. Этот документ определяет серию условий, которые должны быть выполнены для натурализации кандидата в соответствии с новым законом, одобренным парламентом в 2014 году.
Достоинства и недостатки швейцарских железных дорог | Les avantages et les inconvénients des chemins de fer suisses
Каждый швейцарец преодолевает на поезде в среднем 2288 км в год. Однако, несмотря на высокий уровень безопасности, который обеспечивает своим пассажирам компания SBB/CFF/FFS, услуги крупнейшего железнодорожного перевозчика страны остаются слишком дорогостоящими и подвержены различным рискам.
Новые швейцарские деньги увидят свет в апреле 2016 года | Les nouveaux billets de banque suisses verront le jour en avril 2016
Национальный банк Швейцарии (SNB) анонсировал начало выпуска новой серии. Первой в апреле 2016 года поступит в обращение купюра достоинством 50 франков. В 2017 году за ней последует 20-франковая.
Правительство просит больше денег на беженцев | Le gouvernement demande plus d’argent pour l’asile
Число ходатайств о предоставлении убежища в Конфедерации продолжает расти, и швейцарским миграционным властям требуются дополнительные средства на обработку запросов. Размер дополнительного финансирования может достичь 188 млн франков, при условии, что парламент одобрит увеличение кредита.
В каких странах любят селиться миллионеры? | Quels pays attirent les millionnaires?
Сегодняшние миллионеры становятся все более мобильными и не страшатся менять место жительства. В список самых привлекательных направлений для состоятельных людей попали Великобритания, США, Сингапур, Гонконг, Австралия, ОАЭ.
Швейцария начала расследование против бывшего замминистра минсельхоза РФ | Switzerland started an investigation against the former vice-minister of the Russian Ministry of Agriculture.
Алексей Бажанов обвиняется в хищении 1,1 млрд рублей, полученных у госкомпании «Росагролизинг» и переведенных на личные счета в швейцарских банках.
Швейцария сокращает поставки продуктов в Россию | Switzerland exports less products to Russia
Производители овощей, мяса и сыров снижают объемы экспорта в Россию. Падение рубля и укрепление франка сделали эти товары слишком дорогими для российских потребителей.
Швейцарские автомобили улучшают свою энергоэффективность | Les voitures suisses améliorent leur efficacité énergétique
Начиная с 1 августа, к продаваемым в Швейцарии машинам предъявляются более строгие требования для получения маркировки энегоэффективности класса А.
Алкоголь ведет к ожирению? | Alcohol leads to obesity?
Социалисты считают, что так и есть, и предлагают обязать производителей алкогольной продукции печатать на этикетках данные о калорийности напитков.
Швейцарские железнодорожники отказываются от годовых проездных | Les cheminots suisses renoncent à leurs abonnements généraux
Сотрудники компании Швейцарские железные дороги (SBB/CFF/FFS), занятые больше чем на полставки, имеют право на генеральный абонемент (AG), который им предоставляется для покрытия расходов профессионального характера. Увы, начиная с 2016 года часть его стоимости будет считаться дополнительным доходом, а значит, облагаться налогами.
Как Швейцария распределяет гуманитарную помощь? | How Switzerland distributes humanitarian aid?
Ответа на этот вопрос требуют от правительства международные организации и швейцарские СМИ, обратившие внимание на неполные отчеты Управления по вопросам развития и сотрудничества.
Внешняя торговля повернула вспять | Le commerce extérieur fait marche arrière
К такому выводу пришла Федеральная таможенная администрация (AFD), представив данные об объеме швейцарского экспорта и импорта за первое полугодие 2015 года. Продажи швейцарских товаров в Россию и Украину сократились, соответственно, на 22,9% и 37%.
17 лет – пора за руль? | 17 ans – au volant?
Конфедерация собирается снизить на 1 год минимальный возрастной порог для вождения автомобиля. Тем не менее практический экзамен не может быть сдан до 18 лет, отмечает Федеральная дорожная служба (OFROU).
Где проводят свой отпуск беженцы? | Où est-ce que les réfugiés passent-ils leur vacances?
За период с 2010 по 2014 годы беженцы получили около 62 тысяч разрешений на поездки из Швейцарии за границу. Некоторых подозревают в посещении родных стран, что запрещено общими правилами.
Швейцарцы не возражают против соседства с центрами приема беженцев | Les Suisses ne sont pas contre les centres de réfugiés à proximité
Более половины швейцарцев согласны иметь на территории своей коммуны центр по приему беженцев, свидетельствуют результаты опроса, опубликованного швейцарским еженедельником L'Hebdo. Мнения о характере помощи, которую жители Конфедерации готовы предложить просителям убежища, разошлись.
Швейцария создаст защищенную систему коммуникаций | Switzerland will create a safe communication system
Более 3 млрд франков потребуется на постройку центра защищенных коммуникаций и разработку автономного канала обмена информацией между государственными структурами и военными.
Жара не покидает Швейцарию | La canicule ne lâche pas la Suisse
Второй раз с начала лета кантоны, расположенные в регионе Женевского озера, вводят в действие планы по предотвращению рисков, связанных с аномально высокими температурами. Новая волна сильной жары ожидается над всей Швейцарией, предупреждает MétéoSuisse в своем пресс-релизе.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 102.89
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Теннисист Станислас Вавринка бросил жену и дочь
Швейцарская общественность в недоумении: сам 25-летний спортсмен объясняет свое решение тем, что хочет сконцентроваться на спортивной карьере, для продолжения которой ему осталось максимум пять лет…
Всего просмотров: 130743