От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

«По следам души» в Цюрихе | "Sur les traces de l'âme"

Зарина Таджибаева, Людмила Майер-Бабкина и Светлана Ширяева (© Tina Steinauer)

Почему летающие коровы Марка Шагала так чудесны? Что вдохновило художника создать их? Ответ на этот вопрос привиделся однажды  молодой русской даме, которая из огромной бурлящей  Москвы  переехала в маленькую Швейцарию.

Необычная красота  страны, роскошные ландшафты, чистота красок и многообразие художественных образов, сочинённых самой природой... – «кто в такой красоте живёт, - тот просто обязан быть художником!», - сделала своё открытие девушка.

Однако вскоре туман первых ошеломляющих впечатлений стал рассеиваться, и ей пришлось задуматься на другие – реальные и совсем не романтические темы. Таково содержание сценического рассказа  режиссера Людмилы Майер-Бабкиной «Упражнение по технике речи».

Ожидающий вас спектакль – скорее, маленькая одноактная литературная зарисовка, чем пьеса. Актрисы Светлана Ширяева и Зарина Таджибаева готовят его с такой степенью сопричастности к происходящему, с такой душевной отдачей, что неизбежно уже во время репетиций возникает острое чувство ностальгии.  Они привносят в постановку свои серьёзные наблюдения, самоиронию, смех и ещё  - какой-то прелестный авантюрный шарм, всегда выделяющий русских девушек из толпы.  

Актрисы представят рассказ на немецком языке. Театру важно общаться со швейцарской публикой, ведь разыгрываемая ситуация в рассказе касается и русских, и швейцарцев, в ней пересекаются менталитеты Востока и Запада.

Собственно, то, чем мы занимается коллектив Театра Сценической Классики, о котором мы уже рассказывали нашим читателям, это своеобразная народная дипломатия, которая возможна только в открытой, доверительной и неформальной атмосфере театра.  Эту традицию русского театра – быть в диалоге с публикой – постановочная группа пытается сохранить в каждой работе.

Во второй части театрального вечера прозвучат новые переводы русских стихов на немецкий Зарины Таджибаевой, а также русские романсы в исполнении Яны Василенко.

Статьи по теме:

Людмила Майер-Бабкина: театр в себе

Сabaret Voltaure 19 апреля в 19 часов
Spiegelgasse 1, 8700 Zürich
andrea.roca@cabaretvoltaire.ch
Справки по телефону 079 544 77 23     

www.theater-studio.ch

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 98.87
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Во что верят швейцарцы?
Согласно результатам проведенного исследования, большинство жителей Конфедерации держатся на почтительном расстоянии от христианской религии.
Всего просмотров: 8752
Жорж Питоефф и Швейцария

Сегодня исполняется 135 лет со дня рождения знаменитого французского театрального режиссера Жоржа Питоеффа, а до эмиграции из России – Георгия Ивановича Питоева. Многое связывало его со Швейцарией, куда именно он первым принес традиции русской театральной школы. Не случайно его имя носит один из женевских театров.

Всего просмотров: 11765
Богдан Лутц – о жизни и мечтах

Молодой украинский скрипач станет гвоздем программы Музыкального марафона, которой пройдет 6 декабря в Базеле под эгидой фестиваля «Звезды на Рейне», ставящего своей целью поддержку юных исполнителей. К этому моменту ему только-только исполнится двадцать лет.

Всего просмотров: 5652