Берн
В Берне представили национальный план по борьбе с радикализацией
| Un plan d’action national de lutte contre la radicalisation a été présenté à Berne
Швейцария попала в «серый» налоговый список ЕС
| La Suisse mise sur la liste "grise" des paradis fiscaux par l'UE
Как лыжный свитер превратился из одежды для спорта в главную вещь сезона
| Comment le pull de ski est passé d'un vêtement de sport à un indispensable de saison
Швейцарские рождественские ярмарки под надежной охраной
| Haute sécurité aux marchés de Noël en Suisse
Отчет ВОЗ о распространении ВИЧ: Россия и Украина лидируют
| Rapport de l’OMC sur la lutte contre le VIH: la Russie et l’Ukraine parmi les leaders
Швейцарцев будут предупреждать о чрезвычайных ситуациях почтовые ящики?
| Alerter les Suisses à l’aide des boîtes aux lettres?
Швейцария и Евросоюз: новый этап нормализации отношений
| La Suisse et l’UE: une nouvelle étape de la normalisation des relations
В Швейцарии пересматривают закон об авторских правах
| La Suisse révise la Loi sur le droit d'auteur
Как в Швейцарии отреагировали на «архив райских островов»?
| Les réactions sur les «Paradise Papers» en Suisse
Будет ли Швейцария официально признавать третий пол?
| Est-ce que la Suisse va reconnaître officiellement le troisième sexe?
Кто из швейцарцев упоминается в «Райском досье»?
| Les Suisses qui apparaissent dans les Paradise Papers
Как 5 сантимов помогают защищать окружающую среду
| Comment 5 centimes aident à proteger l’environnement
Федеральный совет намерен контролировать рост цен на медицинские услуги
| Le Conseil fédéral veut maîtriser la hausse des coûts de la santé
Как сильный франк повлиял на швейцарскую экономику?
| Quel est l’impact du franc fort sur l’économie suisse?