От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

От «Нашей Газеты» — к «Русскому акценту»

Новый культурный блог

Русский · English · Français

Культура говорит на всех языках, с разными акцентами
 

Досье

Швейцарская литература в русских переводах

Здесь собраны публикации, посвященные переводам произведений классической и современной швейцарской литературы. Швейцарский фонд культуры "Pro Helvetia" поддержал как издание самих книг в России, так и посвященную им серию статей в Нашей Газете.ch.

Прошлое и настоящее швейцарской литературы | Past and present of the Swiss literature
Масштабный труд Петера фон Матта «Литературная память Швейцарии. Прошлое и настоящее» предлагает целостное и остроумное описание самых значимых произведений последних двух веков.
«Черная земляника», выращенная Коринной Бий | «Black Strawberry» grown by Corinna Bille
Мы продолжаем серию публикаций, посвященных русским переводам современной швейцарской литературы. В этот раз мы расскажем об одном из признанных мастеров короткого рассказа.
Карта мира глазами Кристиана Крахта | World map according to Christian Kracht
Путевые заметки одного из самых заметных современных писателей Швейцарии легли в основу сборника «Карта мира». Книга представляет собой не только сборник забавных историй, произошедших с европейцем во время путешествий по Азии и Кавказу, но также предлагает понять, какими глазами швейцарец видит мир.
Швейцария по Дюрренматту | La Suisse selon Dürrenmatt
Уже более пятидесяти лет назад один из самых знаменитых представителей швейцарской культуры задавался вопросами, которые и сейчас находятся на повестке дня.
Война без эпитетов в «Толстой тетради» Аготы Кристоф | War without epithets in the "Thick Notebook" by Agota Kristof
Мы продолжаем серию публикаций, посвященных швейцарской литературе, вышедшей на русском языке. В этот раз мы расскажем о романе, который уже сегодня считается классикой.
Назову себя Гантенбайн | Que l'on m'appelle Gantenbein
«Назову себя Гантенбайн», один из самых известных романов швейцарского писателя и драматурга Макса Фриша, доступен русскоязычной аудитории.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.2
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Идеи летних аперитивов от «Мамонта»
В июле, когда ночи приносят немного долгожданной прохлады после жарких дней, приятно встретиться с друзьями на природе для дегустации новых коктейлей. А настойка с халвой и мандаринами станет абсолютным хитом вечера.
Всего просмотров: 11771
Швейцарцы – «хорошисты» по английскому
Конфедерация занимает 19 строчку в таблице оценки знаний по английскому языку, составленной лингвистическим образовательным центром Education First (EF). Этот результат считается хорошим. Список возглавила Швеция, Украина занимает в нем 34 место, Россия – 39-е, Казахстан – 54-е, Азербайджан – 60-е и т.д.
Всего просмотров: 10225