Политика
Женевские отзвуки «бархатной революции» в Армении
| Un écho genevois de la "révolution de velours" en Arménie
Кристоф Блохер хочет купить газеты в Романдии, а Tamedia идет в Базель
| Christophe Blocher veut acheter des journaux romands et Tamedia se rend à Bâle
Швейцарская лаборатория замешана в «деле Скрипалей»
| Un labo suisse est impliquée dans l'enquête sur l'affaire Skripal
США и Россия: Назад, к знакомой холодной войне
| Les Etats-Unis et la Russie : le retour vers la Guerre froide familière
В Швейцарии недостаточно защищены данные пользователей?
| La Suisse protège mal les données des utilisateurs?
Роботы сгенерировали половину сообщений в Twitter по теме No Billag
| Des robots ont généré la moitié des messages sur Twitter sur No Billag
Швейцарская полиция заинтересовалась авиапассажирами
| La police suisse s’intéresse aux données des passagers d’avion
Бернские соглашения спасли тысячи военнопленных в годы Первой мировой войны
| Les accords de Berne ont sauvé des milliers de prisonniers pendant la Première Guerre mondiale
Швейцарский цирк без тигров, львов, слонов и медведей?
| Cirque suisse sans tigres, lions, élèphants et ours?
Совет кантонов приглашает женщин в Федеральный совет
| Le Conseil des Etats invitent les femmes au Conseil fédéral
Магдалена Мартулло-Блохер: женщина номер 1 в швейцарской политике?
| Magdalena Martullo-Blocher va devenir femme-leader sur la scène politique suisse?
Марлиз Неф-Хофманн: Политик до последнего вздоха
| Marlies Näf-Hofmann: Une politicienne Jusqu'au dernier souffle
Уклоняться от выплаты налогов в Женеве станет еще труднее
| Les fraudeurs fiscaux se voient dans un embarras à Genève
Что будет с «британскими» швейцарцами после Брексит?
| Que deviendront les Suisses «britanniques» après Brexit?
Швейцарцы отклонили No Billag и приняли новый режим финансования
| Les Suisses rejettent No Billag et acceptent le nouveau régime financier
Государственные услуги, нейтральность интернета и велосипеды – в Конституцию?
| Inscrire le service public, la neutralité du net et le vélo dans la Constitution?
Как защитить швейцарских граждан от огнестрельного оружия?
| Comment protéger les citoyens suisses contre les armes à feu?
2 миллиарда на армию и списание самолетов
| 2 milliards pour l'armée et la mise hors service des avions
Легко ли получить наследство швейцарцам за границей?
| Est-ce facile d’hériter pour les Suisses à l'étranger?